『ゴジラ-1.0』USバージョンの「英語字幕への反応」が真っ二つに割れている模様、たとえ誤訳だとしてもこっちの方がわかりやすい?

『ゴジラ-1.0』USバージョンの「英語字幕への反応」が真っ二つに割れている模様、たとえ誤訳だとしてもこっちの方がわかりやすい?

『ゴジラ-1.0』USバージョンの「英語字幕への反応」が真っ二つに割れている模様、たとえ誤訳だとしてもこっちの方がわかりやすい?

1:名無しさん 『ゴジラ-1.0』USバージョン 日本語「あんなの拾ってきてあんた何様のつもりだい?」「偽善者ぶってさー…」 英語字幕「自分を聖人だと思ってるのかい?」「今さらヒーローを演じようったって遅いんだよ」 pi […]

続きを見る

続きを見る